가사해석/2018

제멋대로의 사랑: 비디오클럽(VIDEOCLUB)- Amour plastique(2018) 가사해석

파란색밤 2020. 10. 17. 09:07

비디오클럽(VIDEOCLUB)- Amour plastique(2018) 가사해석
유튭


1. 일단 노래가 넘 좋고
2. 둘이 넘 귀엽고
3. 걍 완벽ㅠ



비디오클럽은 2018년도부터 활동을 시작했다. 프랑스 서쪽지역 낭트에서 둘이 활동을 시작했다고 한다.
일렉트로팝, 신스팝, 일렉트로뮤직 등을 장르로 한다. 영어로 노래할 때도 있는데 모국어인 프랑스어로 더 많이 노래하는듯
복고풍(80년대)음악 스타일이 노래에 많다.
찾아보니까 둘은 실제로 커플이라고
고등학교때 친구를 통해 만나 사랑에 빠졌고, 노래를 시작했다고 한다.

플라스틱 사랑(Amour plastique)은 데뷔곡인데
Matthieu Reynaud(남자) 동생이 뮤비를 연출했다고 한다. 둘다 저땐 17살인데 이런 음악을 만든다니 정말 천재같다..


오래 들어서 해석해보고 싶었는데 공부하는 입장에서 어렵다 프랑스어.. 먼 존재다.. 공부왜했니? ㅎ







<해석>

[Refrain: Matthieu Reynaud et Adèle Castillon]
Dans mon esprit tout divague
내 마음에선, 모든게 사나워져
Je me perds dans tes yeux
네 눈 안에서 날 잃고
Je me noie dans la vague de ton regard amoureux
막연한 사랑의 눈빛 속에 난 죽어도 좋을 것 같아
Je ne veux que ton âme divaguant sur ma peau
내 살같에 스치는 네 영혼만 있으면 다른 건 필요치 않아
Une fleur, une femme dans ton cœur Roméo
한 송이의 꽃, 네 마음의 한명뿐인 여자 로미오여
Je ne suis que ton nom, le souffle lancinant
단말적인 숨 속에서, 난 네 그림자일 뿐인데
De nos corps dans le sombre animés lentement
어둠 속에서 우리 몸은 천천히 움직여

[Couplet 1: Adèle Castillon]
Et la nuit je pleure des larmes qui coulent le long de mes joues
밤이 되면 뺨을 따라 눈물은 흐르고
Je ne pense à toi que quand le jour sombre, que s'abattent sur moi
어두운 날이 내게 다가오면 너만 떠올라
Mes tristes démons, dans l'abîme sans fond
한없이 깊히 잠식한 내 슬픈 악마들은 내 속에 움푹 패여 장미들을 시들게 해
Aime-moi jusqu'à ce que les roses fanent
장미들이 시들 때까지 날 사랑해줘
Que nos âmes sombrent dans les limbes profondes
우리의 영혼들은 깊은 눈물들에 가라앉고

[Pont: Matthieu Reynaud et Adèle Castillon]
Et la nuit, quand tout est sombre, je te regarde danser
어두운 밤이 찾아오면 네가 춤추는 모습을 보고

[Couplet 2: Adèle Castillon]
Je résonne en baisers, le long de ta poitrine
네 가슴을 따라 키스하는 생각을 해
Perdue dans l'avalanche de mon cœur égaré
낙심한 마음의 폭풍 속에 길을 잃고
Qui es-tu? Où es-tu?
넌 누구야? 어디에 있어?
Par les pleurs, par les rires de ton ombre effarée
네 겁먹은 그림자의 눈물들로, 웃음들로, 이루어진
Je résonne en baisers
그 키스들을 생각해

[Refrain: Matthieu Reynaud et Adèle Castillon]
Dans mon esprit tout divague
내 마음은 제멋대로 날뛰고
Je me perds dans tes yeux
네 눈 속에서 길을 잃고 말아
Je me noie dans la vague de ton regard amoureux
사랑스러운 눈빛의 물결에 난 잠식하고
Je ne veux que ton âme divaguant sur ma peau
내 살같에 스치는 네 영혼만 있으면 다른 건 필요치 않아
(서로가 궁극적으로 융합됨을 의미)
Une fleur, une femme dans ton cœur Roméo
한 송이의 꽃, 네 마음의 한명뿐인 여자 로미오여
(로미오는 가수 애호가였고, 그들의 마음에 꽃으로 남길 원했음)
Je ne suis que ton nom, le souffle lancinant
단말적인 숨 속에서, 난 네 그림자일 뿐인데
(사랑받는 그림을 그린 후에, 가수는 현실로 되돌아와 그녀는 그의 그림자일 뿐이며, 그건 차가운 무지를 떠오르게 한다-그를 그림자처럼 필사적으로 따라가는 집착같은 사랑)
(위에 언급된 'breath-souffle-숨결'의 뜻은 신체적으로 하나됨을 의미합니다)
De nos corps dans le sombre animés lentement
어둠 속에서 우리 몸은 천천히 움직여

[Pont: Matthieu Reynaud et Adèle Castillon]
Et la nuit quand tout est sombre je te regarde danser
어두운 밤이 찾아오면, 난 춤추는 너의 모습을 봐