가사해석/2020

리나 사와야마(Rina Sawayama)- LUCID(2020) 가사해석

파란색밤 2020. 12. 27. 00:58

리나는 자신의 범성애적 성향에 대해 오픈한 적이 있습니다. "루시드"의 노래에서도 그녀라는 사랑을 찾는 모습이서 드러나는 부분입니다.
리나는 애플뮤직에서 노래가사를 뒤집은 관점에서, 꿈의 소녀가 화자인 것으로 보는 것도 맞는 거라고 언급한 적 있습니다.

"stranger in the dark" 부분은 이 사랑이 화자에게 다가가는 모습을 묘사합니다. 이후에 나오는 가사는 물론 이건 상상 속이지만, 리나는 이 부분을 사랑하지만 함께 있을 수 없는 상황이라고 언급하기도 했습니다. 아마 사랑은 보답없다고, 이어지지 않을 사람이라고 느꼈을 수 있습니다. 이 부분은 자각몽이라고 인식하는 가사로 이어집니다.
'자각몽'은 꿈을 꾸고 있지만, 꿈 속에 일어나는 상황들을 컨트롤 할 수 있는 꿈 입니다. 이런 문장들은 리나의 환상 속 사랑의 주제를 요약합니다.

https://youtu.be/BVTr3GRy5g8


자본주의를 비판하는 노래 XS로 인기를 끌었고, 국내에서도 알려져 있다고 생각..!
어릴때 일본에서 살다 영국으로 이민 간 일본계 영국인이다. 때문에 뮤비에서 일본풍 묘사가 많이 등장함(화장이나 의상 등)







[Intro]
Oh, oh
You know lately
너도 최근에 알았지
Oh, oh
I've been dreaming
내가 줄곧 꿈속에 살았다는 걸
Dreaming about you
너라는 꿈 속에서

[Verse 1]
I've been lucid dreaming just to see you
너를 만날 자각몽을 꾸며
I've been taking all this medicine, yeah
수만 가지의 약들을 먹었어
Are you real or a hallucination? (I don't know)
넌 진짜일까, 환각인 걸까?(나도 모르지)
I-I got to know (I got to know, I got to know, hey)
난-난 알아야겠어(알아야겠어-)

[Pre-Chorus]
Hey girl, you are what I've been looking for, oh, ooh
당신은, 내가 계속 기다려온 사람
(You're what I'm dreaming of)
(내가 꿈꿔온 사람)
'Cause, hey girl, you are what I've been dreaming of, oh, ooh
그러니 당신은, 내가 꿈꿔온 사람이여
(Dreaming of, dreaming of)
(꿈속에서, 꿈 속에서)

[Chorus]
Come be my stranger in the dark
어둠 속에서 내 낮선이는 다가와
Don't need nobody in my arms
내 팔에 손을 올릴 누구도 필요 없는데
Got my imagination running wild
내 상상은 점점 거칠어지기만 하고
It's all that I can do
내가 할 수 있는건
Lucid dreams, lucid dreams 'bout you
자각몽 속에서, 이 꿈 속에서 널 생각하는 것

[Verse 2]
(Give me your love)
(네 사랑을 줘)
I've been searching for a lonely pleasure (Yeah)
난 외로운 즐거운 즐거움을 찾아왔지
Ever since that day, I'm not the same (Haven't been the same lately)
하지만 그날 이후로, 난 그때와 달라졌어( 최근엔 완전히 달라진 나)
But this kind of pain, this kind of treasure
이런 아픔 속에서, 난 너랑 보물을 발견했네
I won't take it slow (Won't take it slow, won't take it slow, hey)
속도를 늦추지 않을거야(천천히 하지 않을래, 이 속도로)

[Pre-Chorus]
Hey girl, you are what I've been looking for, oh, ooh
당신은, 내가 계속 기다려온 사람
(You're what I'm dreaming of)
(내가 꿈꿔온 사람)
'Cause, hey girl, you are what I've been dreaming of, oh, ooh
그러니 당신은, 내가 꿈꿔온 사람이여
(Dreaming of, dreaming of)
(꿈속에서, 꿈 속에서)


[Chorus]
Come be my stranger in the dark
어둠 속에서 내 낮선이는 다가와
Don't need nobody in my arms
내 팔에 손을 올릴 누구도 필요 없는데
Got my imagination running wild
내 상상은 점점 거칠어지기만 하고
It's all that I can do
내가 할 수 있는건
Lucid dreams, lucid dreams 'bout you ('Bout you)
자각몽 속에서, 이 꿈 속에서 널 생각하는 것(널 생각해)
Lucid dreams, lucid dreams 'bout you ('Bout you)
자각몽 속에서, 이 꿈 속에서 널 생각하는 것(널 생각해)
Lucid dreams, lucid dreams 'bout you ('Bout you)
자각몽 속에서, 이 꿈 속에서 널 생각하는 것(널 생각해)
You are my weakness
날 약해지게 만드는 너
Lucid dreams, lucid dreams 'bout you ('Bout you)
자각몽 속에서, 이 꿈 속에서 널 생각해(널 생각해)
Lucid dreams, lucid dreams 'bout you
자각몽 속에서, 이 꿈 속에서 널 생각해(널 생각해)

[Bridge]
It's all that I can do
내가 할 수 있는건
Lucid dreams, lucid dreams 'bout you ('Bout you)
자각몽 속에서, 이 꿈 속에서 널 생각하는 것(널 생각해)
Lucid dreams, lucid dreams 'bout you ('Bout you)
자각몽 속에서, 이 꿈 속에서 널 생각하는 것(널 생각해)
Lucid dreams, lucid dreams 'bout you ('Bout you)
자각몽 속에서, 이 꿈 속에서 널 생각하는 것(널 생각해)
You are my weakness
날 약해지게 만드는 너
Lucid dreams, lucid dreams 'bout you ('Bout you)
자각몽 속에서, 이 꿈 속에서 널 생각해(널 생각해)
No-no, no-no, no-no
Lucid dreams, lucid dreams 'bout you
자각몽 속에서, 이 꿈 속에서 널 생각해(널 생각해)

[Outro]
You know lately
너도 최근에 알았지
I've been dreaming
내가 줄곧 꿈속에 살았다는 걸
Dreaming about you
너라는 꿈 속에서